30.12.10

Oh, happy days!






Durante uma semana saí da minha rotina e voltei a viver em Lisboa, longe de tudo o que faz parte da minha vida, filha e pai da filha incluídos.
O que à partida poderia parecer um desconsolo pelo lado mau da cidade, porque já não estou habituada ao frenesim citadino, nem a muitas pessoas em espaços exíguos, nem ao cheiro a escape, nem às horas de ponta, revelou-se uma experiência tão boa que ando com dificuldade em assentar os pés na terra.
Fui trabalhar todos os dias, para um sítio que acho lindo, de (e com) pessoas boas e tudo excedeu as minhas melhores expectativas.
O mundo virtual materializou-se e foi muito bom perceber que todas partilhamos muitas coisas e também que a forma como encaramos o que fazemos, apesar dos produtos finais tão diferentes, tem também muitas semelhanças. Quer no processo criativo, quer na costela "quixotiana" que acho que todas temos.
A entreajuda, o companheirismo e a boa disposição foram as palavras de ordem.
Já conhecia a Rosa, a Diane e a Rita pessoalmente, mas nunca tínhamos passado tanto tempo juntas.
À festa juntaram-se a Ana e a Inês, que só conhecia virtualmente mas das quais adoro a versão 3D.
A Ana e a Rita levaram doces deliciosos feitos pelas mães. Respectivamente, Diabretes de Boston (parecidos com brownies e dos quais, infelizmente, não há registo fotográfico) e uma Tarte de Maçã tão linda como boa, e a Inês presenteou-nos a todas com marmelada, que está mesmo boa, feita por ela!
Despedimo-nos com abraços e tenho a certeza de que se vivessemos na mesma cidade nos encontraríamos muitas vezes.
Grande parte dos dias tivémos como companhia a linda E., que conversou, deu sugestões e que finalmente me pediu para a ensinar a fazer crochet. E eu ensinei e ela aprendeu com uma facilidade e com um gosto que nos surpreendeu a todas.
Os dias na Retrosaria foram bons, muito bons!
Agora ando assim numa espécie de ressaca, um misto de cansaço acumulado e nostalgia de fim de ano.
Foi bom ir todos os dias ter com estas pessoas e passar os dias a conversar enquanto trabalhava nas últimas encomendas de natal.

Acho que todas sentimos isso, uma vez que este tipo de trabalho se pode tornar tão solitário.
Obrigada a todos os que nos visitaram e, em especial, às visitantes que "bisaram": à Joana (que fez um desenho para oferecer a cada uma de nós), à Débora que nos ofereceu os seus lindos postais e à Sónia que nos levou bombons.
Obrigada Rosa e Filipe por me fazerem sentir em casa.

14.12.10

December


Tired Pony, The Good Book

you were saved by the good book,
i was saved by the half full glass,
so come on take a good look,
cause this party will be our last.
(...)
when you called i was screaming,
it confused me to hear your voice,
it was like i was dreaming,
and ten years became a noise,
that i could barely remember,
just enough to open the wounds,
and in the darkest december,
i can howl at the early moon.

13.12.10

Retrosaria, that's where i'll be



De 17 a 23 de Dezembro, inclusive, vai decorrer uma linda venda de natal na Retrosaria da Rosa, em Lisboa, onde vão poder encontrar-me a mim, à Ana, à Diane, à Inês e à Rita.
É uma excelente oportunidade de ver/tocar/experimentar e comprar peças de autor para oferecer no natal.

Vou ter disponíveis peças da cooler e da wooler, com a estreia absoluta do modelo touca, e postais e fotos
emolduradas do bench monday.
A loja estará aberta, excepcionalmente, na 2.ª feira dia 20.

Parafraseando a Diane, se bem que a minha distância seja consideravelmente menor: se desço de Leiria para ir até à capital… o que será subir dois andares até à Retr
osaria?
Vemo-nos lá!


Retrosaria

Rua do Loreto, n.º 61, 2.º dt.º

1200-241 Lisboa

das 10h00 às 19h00, segunda-feira inclusive.

encerra no domingo dia 19


nota: para os artigos da venda de natal
só estará disponível o pagamento em dinheiro.

29.11.10

Yay, 2000!


A página da cooler no facebook atingiu os 2000 fãs/amigos/seguidores.
Como prometido, vai haver um presente e, para se habilitarem a ele, basta deixarem um comentário aqui a dizer como e há quanto tempo conheceram a cooler, qual a vossa peça preferida e de onde são.
Podem candidatar-se até à meia noite do dia 15 de Dezembro e o vencedor será anunciado no dia 16.
O presente será enviado em Janeiro.

---

Cooler's facebook page reached 2000 fans/friends/followers.
As promised there will be a gift, and to qualify you just have to leave a comment
here to say how and when did you find cooler, what's your favorite piece and where are you from.
You may apply until midnight on December 15th and the winner will be announced on the 16th.
The gift will be sent in January.

28.11.10

Olhó robot!



Salada de Frutas, Olha o robot

Passou pela fase dos dinossauros, durante a qual só falava em dinossauros e em todas as suas características.
Agora está na fase dos autómatos.
Todas as bonecas são robots, ela é um robot. Enquanto brinca precisa muitas vezes de pilhas e de corda e fala como um robot.
Esta música fez recentemente as suas delícias e o resultado foi o robot da foto acima.
Mas não é um robot qualquer, este tem coração.

---

She passed through the dinosaur phase, during which she only talked about dinosaurs and their features.
Now she is at the
automatons stage.
All dolls are robots, she is a robot. While playing, she often needs batteries and talks like a robot.
This song has recently made her delights and the result was the robot pictured above.
But this is not a regular robot, this one's got a heart.

24.11.10

A cooler and wooler Christmas




Por aqui trabalha-se a tempo inteiro nas muitas encomendas para o natal.
As minhas preferidas são sempre as dos maridos/namorados que querem surpreender as donas dos seus corações.
Adoro surpresas e todos os anos me surgem pedidos especiais para alguém especial.
Por motivos profissionais, só poderei aceitar encomendas de natal da cooler e da wooler até ao dia 30 de Novembro.
Após essa data só voltarei a aceitar encomendas em Janeiro.

---

I'm working full time on the many orders i've been getting for Christmas.
My favorites are always the ones made by husbands/boyfriends who want to surprise the owner of their hearts.
I love surprises and every year i get special requests for someone special.
For professional reasons, i can only accept
cooler and wooler orders for Christmas until the 30th of November.
After that date i'll only be able to take orders again in January.

19.11.10

Time flies




Lykke Li, Time flies

i sit tight, don't want to miss the show
i hang on, don't want to miss my prime
(...)
and i get weak
i get weary
i miss sleep
i get moody
i'm in thoughts
i write songs
i'm in love
i walk on
so fingers crossed, my time is coming now

16.11.10

Super girls




Já não ia às Caldas da Rainha desde pequena e pouco ou nada me lembrava da cidade.
No espaço de menos de um mês já lá voltei 3 vezes e sempre em muito boa companhia.
A primeira vez, que envolveu um corte de cabelo radical, juntou-se a nós esta menina, que nos deu a todas uma prenda linda, que ainda tenho que fotografar.
Adoro o parque, os azulejos dos prédios, o mercado da fruta, a loja Bordallo, as ruas largas
e o maratona, que tem um conceito impecável, desde o lettering até às sobremesas.
A repetir, ainda muito mais vezes!

---

I din't go to Caldas da Rainha since my childhood and remembered little or nothing of the city.
Since last month, i returned there three times and always in very
good company.
The first time, involving a radical haircut, this
girl joined in and gave us all a beautiful gift, i still have to shoot.
I love the park, the tiles of the buildings, the fruit market, Bordallo shop, the wide streets and
maratona, which has a perfect concept, from the lettering to desserts.
To be repeated, even more often!


5.11.10

What i did last summer and what i'm doing now



Redescobri o tricot, que é tão ou mais viciante que o crochet.
A foto de cima é uma amostra do que vai estar disponível na loja wooler em breve, para além dos modelos do costume.

No verão comecei a fazer uma manta que vou demorar uma eternidade a acabar.

É grande e dá muito trabalho, mas adoro o resultado.

Espero que, talvez, daqui a muitos anos seja considerada um dos tesouros da família.


---

I rediscovered knitting, which is as or more addictive than crochet.
The upper picture is a sneak peak of what will be available in
wooler shop soon, along with the usual models.
This last summer i started to make a blanket that i know is going to take me forever to end. It's big and it's hard work but i love the result.
I hope that perhaps, in many years from now, it'll be considered one of the family treasures.

21.10.10

Shit happens



Há dias de merda, verdadeiramente, e eu hoje devia estar destinada a ter um.
Começou em beleza com o meu saco preferido do momento (sim o teu, Virgínia!) a cair do meu ombro directamente para uma sarjeta, estrategicamente em cima de uma escarreta nojenta.

Depois, uma ida ao dentista com uma anestesia lixada que não resultou lá muito bem.
A seguir, como estava cheia de fome, resolvi comer (grande estúpida, que o dentista bem me avisou!) e mordi o lábio anestesiado, que está a latejar até agora à conta da proeza.

Mas o melhor ainda estava para acontecer.

Fiz uma chamada em cima de uma ponte sobre o rio.

Quando, no final, passei o telefone de uma mão para a outra (e não, não foi um passe à Marco Paulo!), falhei e escaqueirou-se no chão, abriu-se e só tive tempo de descair o queixo enquanto via a bateria saltar pelo meio das grades e fazer
ploft no rio.
Fiquei um bocado a olhar para a água a assimilar o que tinha acontecido sem saber se rir, se chorar. Optei por rir.

A seguir avancei pela rua com um bocado do telemóvel em cada mão e quando voltei a olhar para ele, percebi que o cartão
sim tinha caído algures durante o percurso.
Voltei atrás, procurei no meio do alcatrão, no meio da estrada mesmo, no passeio e lá o encontrei, por isso menos mal.
Para terminar a manhã em beleza, tive uma (des)conversa com uma das encarregadas da ZARA
que se recusou a aceitar uma devolução de umas botas que comprei pretas e que, ao fim de um dia de uso, tinham a sola a ficar beige.
Desde dizer-me que aquele era o
look das botas, até que eu tinha comprado as botas enganada porque elas eram mesmo assim (!) a conversa passou por várias pérolas de tentativa de ludibrianço.
Azar, que eu sou mais inteligente do que isso e gosto pouco que me façam de parva e, já que estava a ter um dia merda, então nada melhor do que escrever no livro de reclamações a explicar porque é que é ridículo e inaceitável que uma loja que vende produtos sem qualidade, mascarados de outra coisa, se recuse a aceitá-los de volta perante uma falha tão óbvia.

Mas o dia teve um final feliz: encontrei uma bateria barata e aceitaram a reclamação e devolveram-me o dinheiro noutra loja, onde a encarregada é uma pessoa ponderada, simpática e normal.

Por isso,
shitty day = 0 – Rita Maria = 1.
Some days are better than others.


---

There are some shitty days, really, and today i was meant to have one.
It began beautifully with my favorite bag of the moment (yes
yours, Virginia!) falling from my shoulder straight into a gutter, on a disgusting piece of spit.
Then a visit to the dentist with a non-working anesthesia, yikes!
Then, as i was starving, i decided to eat (stupid me, because the dentist warned me!) and bit my numb
lip.
Oh, but the best was yet to happen.
I made a phone call while on a bridge over the river.
When, in the end, the phone went from one hand to the other and failed, it fell on the floor, got open and i only had time to drop my chin as i watched the battery jumping through the railings into the river, making ploft.
I stood there for a while without knowing whether to laugh or to cry. I chose to laugh.
Then i went down the street with a bit of the mobile phone in each hand and when i looked at it again, i realized that the sim card had fallen sometime during the way.
I went back all the way, i looked in the middle of the road, the sidewalk and finally (and luckily) found it.
To end the morning in beauty, i had a very stupid conversation with one of the managers of ZARA, who refused to accept a return of a pair of
black boots that i bought there and, after a day of use, the top of the soles had gone from black to be beige.
The conversation went through several attempts to deceive me.
Oh, but bad luck, i'm smarter than that, and since it was having a shitty day, then nothing better than writing the
claims book to explain why it is ridiculous and unacceptable that a store that sells bad products, pretending they're good, refuses to accept them back before a so obvious failure.
But the day had a happy ending: i found a cheap battery and got the complaint accepted and the money returned in another store, where the manager is a thoughtful, friendly and normal
person.
So, shitty day = 0 | Rita Maria = 1.
Some days are better than others.

18.10.10

7!



Ben Lee, Cigarettes will kill you

Acho que mereço uma prenda: não fumo há 7 anos!

---

I think i deserve a present: i've been smoke-free for 7 years today!

16.10.10

Hanging out




Acredito que grande parte das pessoas tem em si características peculiares, que acabam por revelar-se em pequenas coisas que podem facilmente passar despercebidas a muitas outras.
Gosto, entre outras coisas (e sim, os sapatos são uma delas!), de estendais com padrões e cores diversificados, de montras sugestivas e de, invariavelmente, sair de casa sempre com a máquina fotográfica na mala ou no bolso.
Podia ser bem pior, certo?

---

I really do believe that most people have peculiar characteristics, which turn out to be revealed in small things that can easily pass unnoticed by many.
I like,
among other things (and yes, shoes are one of them!), clotheslines with diverse patterns and colors, suggestive window shops and, invariably, to always carry a camera in my purse or pocket.
Could be a lot worse, right?

9.10.10

36, it's my party!




Resumo do meu dia de anos: tornei-me dadora de medula óssea; fui (como de costume) à feira de velharias, que acontece todos os segundos sábados de cada mês, e comprei um prato de porcelana lindo que foi logo estreado para pôr o bolo; almocei e lanchei com algumas das minhas pessoas preferidas.
Foi um dia feliz e simples, como devia.
Obrigada a todos os que, de alguma forma, se lembraram de mim hoje.


---

Summary of my birthday: i became a bone marrow donor; went (as usual) to the flea market, which happens every second saturday of the month, and bought a beautiful china plate which was premiered to put the cake; had lunch and tea with some of my favorite people.
It was as good and simple day, as it should have been.

Thank you to all those who somehow remembered me today.

6.10.10

Respigar



O filme da Agnès Varda, Os Respigadores e a Respigadora, veio há muito tempo alertar-me para o sentido que faz reaproveitar o que os outros já não querem/não vão usar.
Aplico isso muitas vezes no meu dia-a-dia, mas nunca tinha ido fazer o verdadeiro respigo.

Até ontem.
Na semana passada, em conversa com uma pessoa próxima sobre o facto de a Rosa fazer isto todos os anos, fiquei a saber que muito perto da cidade havia campos com restos de tomate que não foram colhidos.

A minha avó materna fazia um doce de tomate inesquecível, a minha mãe faz outro igualmente delicioso, e foi irresistível ir apanhar alguns e, pela primeira vez, aventurar-me também a fazer doce.

Para primeira vez, acho que me safei bem!


---

The film by Agnès Varda, The Gleaners and the Gleaner, alerted me a long time ago that makes all sense to reuse what others no longer want/will not use.
I apply it many times in my day to day life, but had never tried the real glean.

Until yesterday.
Last week, in conversation with a close person on the fact that
Rosa does that every year, i learned that the city was very close with leftover tomato fields that had not been collected.
My maternal grandmother made an
unforgettable tomato jam, my mom makes an equally delicious one, and it was just to irresistible to go there and pick some and, for the first time, also venture to make some jam.
I think i did very well!

24.9.10

The beautiful clothesline




O meu amor por estendais não é novidade para ninguém.
Acontece que este ano passo frequentemente (duas ou três vezes por dia) por este, que tem sempre uma surpresa qualquer pendurada para me alegrar os olhos e o espírito.
Sorte a minha, que ando sempre com a máquina atrás e que consegui fotografar esta raridade de manta num patchwork mix de crochet e tecido.

---

My passion for clotheslines is not news to anyone.
Turns out this year i often (two or three times a day) go by this one, which always has a surprise
hanging for me, brightening my eyes and spirit.
Lucky me, that always carry a camera and could photograph this rare afghan patchwork mix of crochet and fabric.

22.9.10

A little help from my friends


Se não fosse a chocante e triste notícia que recebi hoje de manhã e que me toldou a visão e ocupou o pensamento durante todo o dia, talvez arranjasse uma qualquer desculpa para não me mexer.

Apesar de já ter pensado que ia à recolha que vai haver , na manhã do dia dos meus anos, não há realidade mais dura e crua do que acontecer a alguém que está perto e de quem gostamos.
Porque aí já não há desculpas e porque se tem a verdadeira percepção de que a vida é mesmo uma realidade efémera, que pode acabar abruptamente em qualquer altura.
Acho que todas as pessoas deviam sentir-se na obrigação de fazer parte do registo de dadores de medula óssea.

Porque uma coisa é pensar em como a leucemia aguda é uma doença injusta e terrível, outra, bem mais palpável, é agir e poder algum dia vir a salvar a vida de alguém, mesmo que seja a de um desconhecido.

20.9.10

Who wants postcards?



Há já algum tempo que ando a pensar nas várias aplicações possíveis para uma selecção das fotos que tirei no âmbito do Bench Monday.
Entre outras coisas, que irão acontecer mais à frente, estarão disponíveis em breve alguns postais para venda individual ou em conjunto.

ps.: Talvez tenha que começar a usar tags para que se perceba a diferença entre realidade e ficção, uma vez que recebi várias mensagens de consternação em relação ao post anterior.
Em 1.º lugar, muito obrigada pela vossa preocupação, em 2.º, quero dizer-vos que foi apenas o primeiro de uma série de posts inspirados em música + fotos. Esses posts não serão auto-biográficos, tal como este não era, por isso não se assustem se lerem coisas diferentes do que costumam encontrar por aqui.
Aliás, a ideia é mesmo que seja um exercício de escrita inspirado no que uma determinada imagem ou música ou ambas me transmitem.

---

I've been thinking for some time about the multiple possible applications for a selection of photos i took for Bench Monday.
Amongst other things that will happen later, some postcards will be available for sale soon, individually or together.

ps.: I may have to start using tags to note the difference between reality and fiction, since i have received many messages of concern regarding the previous post.
In 1st place, thank you for your concern, in 2nd place, i just wanted to let you know it was just the first of a series of posts inspired by music + photos.
These posts are not auto-biographical, like the previous one wasn't, so do not be alarmed if you get to read different things than you are used to find around here.
I really want this to be
a writing exercise inspired by a particular image or song, or both, and the universe that they take me to.

18.9.10

Waltz #2


Na vertigem que é a visão que o espelho me devolve, penso no que já não reconhecerias, em mim e nos meus escombros, se os nossos olhares voltassem a cruzar-se como antes.
Nos cabelos brancos que já quase me cobrem grande parte da cabeça, mas que pinto porque não gosto de me ver velha.

Nos olhos, que para ti sempre foram cinzentos ou azuis, conforme os desejos da cor do céu, e que hoje em dia todos teimam em dizer-me que são verdes. E que já não vêem longe como dantes, e que são tristes, e têm já algumas rugas, e já não brilham, e que perderam a conta às lágrimas que choraram por ti.
Talvez seja também por isso que perderam a cor, que desbotou como a da roupa ao fim de muitas lavagens, não resistindo aos imensos dilúvios que me inundaram os dias.
As contas que faço aos anos que passaram assustam-me.
As contas que faço aos anos que faltam assustam-me ainda mais.

E a vida continuou sem ti, e envelheço sem ti, e vejo-me ao espelho, não todos os dias, mas há dias em que penso no que dirias e se continuarias a achar-me bonita.

Não que isso importe.

É feia a cicatriz que o espelho me devolve, juntamente com outras mais insignificantes, por trás da imagem que me compõe.

E dou por mim a pensar que ninguém devia morrer assim para ninguém.


---

In the vertigo of the vision that the mirror returns everytime i look at my reflection, i think about what you wouldn't recognize (in me and my ruins) if our eyes would ever meet again.
The white hair, that almost covers a large part of my head, but that i dye because i don't like seeing myself so early aged.

In the eyes, which for you have always been gray or blue, depending on the wishes of the color of the sky, and that nowadays everyone insists in seeing green. And that don't see as far as before, and already have some wrinkles, and no longer shine, and have lost count of the tears they cried for you. Maybe that's why they lost their color, which faded as the clothes colors after many washes, not resisting the massive floods that filled my empty days.
I get scared when i think of how many years have passed.
The
remaining years scare me even more.
And life went on without you, and i grow old without you, and i see myself in the mirror, not everyday, but there are days when i think of what you would say and if you would still find me beautiful.
Not that it matters.

It's a big and ugly scar that the mirror shows me, along with more insignificant others, behind the image everybody sees.
And I find myself thinking that no one should die like this to anyone.

11.9.10

No place to fall



but time, she is a fast old train
she's here and she's gone and she won't come again
so won't you take my hand?
if i had no place to fall and i needed to
could i count on you to lay me down?

9.9.10

Such a perfect day





Desde que deixei de viver em Lisboa, as visitas são esporádicas.
Ao início, precisei mesmo de uns tempos de distância para ter saudades e para aproveitar ao máximo a adaptação a novos ritmos e hábitos de vida na nova morada.
Mas, agora, sabe-me sempre bem voltar porque consigo aproveitar o que a cidade tem de melhor, com o tempo e a calma necessários para isso.
Já não pertenço aos milhares de pessoas que andam a correr para os transportes públicos, posso dar-me ao luxo de passear, sem pressas e a pé se me apetecer.
Esta visita de pouco mais de 24 horas foi especialmente cheia de coisas muito boas:
- revi e conversei muito com a querida Sónia e conheci finalmente a Rosa e passámos as três muitas horas boas juntas;
- dei as boas-vindas à minha linda amiga Sofia (que finalmente regressou a casa), e tivémos tempo para pôr a conversa em dia e dar abraços e rir à gargalhada, entre muitas outras coisas por nos lembrarmos de que já só estamos a 130km uma da outra;
- abracei a minha irmã e fomos as três ver os Fanfarlo para comemorar em grande estilo o regresso da Sofia.
Há dias que conseguem mesmo ser perfeitos.

---

Since i stopped living in Lisbon, i return very randomly.
At first, i really needed some time-off to get used to my new life.
Now, i always love coming back because i can choose to do whatever i feel like doing and take the best out of it.
I'm not a part of the millions of people that are in a hurry all day long
anymore, and i can walk, without any hurry at all, if i feel like it.
This time i was there for 24 hours, filled with good things:

- i got together with dear Sónia and finally met Rosa, and the three of us spent a lot of good time with each other;
- i welcomed my dear friend Sofia (that finally came back home), and we had the time to talk and hug and smile a lot, just by remembering, amongst other things, that now only 130km separate us;
- i hugged my sister and the three of us went to see Fanfarlo to celebrate Sofia's arrival in a great way.
Some days can really be perfect.