13.4.11
Today we kiss
Scout Niblett (feat. Will Oldham), Kiss
and darling take my hand
and lead me through the door
let's kidnap each other
and start singing our song
my heart is charged now
oh, it's dancing in my chest
and i fly when i walk now
from the spell in that kiss
To celebrate the day, one of my favorite songs.
Don't forget kissing. A lot. Everyday.
Last chance


Há muitos meses que chovia no fim-de-semana da feira de velharias, o que desencorajava um dia inteiro em condições agrestes.
Na última edição, com sol e calor, havia muitos vendedores e, mais do que isso, muitas peças bonitas.
Comprei várias coisas que hei-de mostrar entretanto, mas nunca deixo de pensar no revés da vida que terá levado as pessoas a desfazerem-se de coisas tão bonitas, raras ou antigas, que com toda a certeza já faziam parte de famílias há tantos anos.
Tenho sempre um misto de sentimentos quando vejo peças destas à venda, muitas delas ao preço da chuva, mas por outro lado penso que irão, como é o meu caso, para mãos que lhes saberão dar o devido valor e estimá-las como se sempre tivessem feito parte dos seus pertences.
São peças com histórias que nunca vou conhecer mas, a partir do momento em que passam a ser minhas, ganham uma nova vida e serão estimadas durante muitos anos, honrando de alguma forma a sua vida anterior noutras mãos, noutras casas
nota: já depois de esgotado,
update: a vaga já foi preenchida.
---
For many months it rained on the flea market weekend, which discouraged a whole day in harsh conditions.
In the last edition, with sunny and hot weather, there were many vendors and many beautiful pieces for sale.
I bought several things that i'll show later, however i always think about what went wrong in people's lives that led them to have to get rid of such beautiful, rare or old things, who surely made part of their family for so many years .
I always have mixed feelings when i see these pieces for sale, many at a very low price, but on the other hand i think they'll, as in my case, end up going to hands that will know how to value and cherish them as always had been part of their belongings.
The pieces have stories that i'll never know, but from the moment they become mine they get a new life and will be treasured for many years, somehow honoring their former life in other hands and other houses.
5.4.11
The reddish blond cat


Este gato, apesar de ter dona, vem apanhar ar à rua diariamente. É um gato com sorte, uma vez que tem todas as mordomias de um animal doméstico mas também experimenta livremente, e sempre que quer, as maravilhas da vida na rua.
Para além de o achar lindo (e eu acho que ele sabe que é lindo!) tem todo o porte do verdadeiro gato: altivo e dono do seu nariz, completamente indiferente ao facto de eu ter uma máquina apontada ao seu focinho.
Foi engraçado, mais à frente no caminho ter encontrado este autocolante colado numa parede, porque é precisamente a atitude com que brinda quem passa e, tal como eu, lhe acha graça.
---
This cat, although he's owned by someone, sits out on the street daily. He's a lucky cat, since he has all the perks of a domestic animal but also tries freely, and whenever he wants, the wonders of street life.
In addition to find him beautiful (and i think he knows how gorgeous he is) he has all the true size of a cat: flashy and self centered, completely oblivious to the fact that i have a machine pointed to his face.
It was funny, later on the path, to have found this sticker pasted on a wall, because it is precisely the attitude that he offers passers-by that, like me, find him so cute.
1.4.11
Crochet workshop


No dia 16 de Abril, sábado, vou ensinar a fazer crochet na Retrosaria.
Uma primeira abordagem aos rudimentos básicos, ideal para quem nunca pegou numa agulha ou quem quer reavivar a memória.
Venham, vai ser divertido!
---
On April 16th, saturday, i'll be teaching crochet at Retrosaria.
A first approach to the basic rudiments, perfect for anyone who has never picked up a needle or for who wants to enliven the memory.
Come on, it'll be fun!
24.3.11
Touch-and-run
Desta vez não choveu e até havia passarinhos a arejar na rua.
Ir a Lisboa em modo toca-e-foge é cansativo mas pode ser divertido.
Especialmente se for para encontros produtivos e almoços solarengos com direito a toalha de crochet, guardanapos amarelos e limonada e se, pelo caminho, ainda tiver tempo para tirar algumas fotos.
A única vantagem de ter ido de expresso e não de carro (para além de um evidente regresso ao passado), reside no facto de aproveitar o tempo da viagem para trabalhar e, para fugir à inenarrável banda sonora do motorista, ter isto e isto como banda sonora.
---
This time didn't rain and there were even birds to air on the street.
Going to Lisbon on a touch-and-run mode is tiring but it can also be fun.
Especially if it's for productive meetings and sunny lunches with a crochet tablecloth, yellow napkins and lemonade and if, on the way to and during all that, i even have the time to take some pictures.
The only advantage of having gone by bus instead of driving (in addition to an undeniable return to the past) was being able to work the journey time through and, to escape the unspeakable soundtrack of the driver, have this and this as a soundtrack.
21.3.11
Bright as yellow



Finalmente chegaram o bom tempo e o calor e o sol.
Uma primavera a parecer-se precocemente com os dias de verão, a incitar passeios a pé e idas ao jardim e à praia.
Foi o que aconteceu no sábado, com a engraçada coincidência de a minha indumentária condizer na perfeição com o espaço envolvente.
ps.: Deixei de usar o last.fm recentemente e o twitter há já bastante tempo. Não estranhem, por isso, não aceitar os vossos pedidos. Os interessados, para além de seguirem este blog, poderão seguir as páginas da cooler e da wooler no facebook e, se quiserem mesmo muito continuar a ter sugestões musicais e acesso à minha parvoice diária, podem adicionar a minha página pessoal aqui.
---
At last the good weather and sunny days are back.
An early spring that resembles summer days, encouraging a lot of strolling around and walks to the park and to the beach.
And that's exactly what happened on saturday with the funny coincidence of my outfit matching perfectly with its surroundings.
ps.: I stopped using twitter for quite some time and last.fm recently. Therefore, please don't be surprised if i don't accept your request. Apart from following the blog, you can follow cooler and wooler pages on facebook and if you really want to continue having musical suggestions and access to my daily silliness, you can add my personal page here.
14.3.11
Party animals



Lembro-me muito bem de os meus pais serem ambos pessoas muito ocupadas.
Mas, apesar de trabalharem muito, nunca me faltou o colo nem o mimo, e é por me lembrar dos fantásticos bolos que a minha mãe fazia questão de preparar e decorar no nosso dia de aniversário que, hoje em dia, eu faço também os bolos de aniversário da minha filha.
Não são nada de especial, mas sempre de chocolate e decorados com m&m's, os requisitos da aniversariante.
Este foi o deste ano.
Aqui estão os de 2010, 2009 e 2008.
---
I remember very well of how my parents were both very busy people.
But despite how much they worked, they never failed me and always had time for me, which is why i remember the wonderful cakes that my mother made sure to bake and decorate for our birthday, and that's why, today, i also make my daughter's birthday cake every uear.
They're nothing special, but always chocolate ones and decorated with m&m's, the requirements of the birthday girl.
The one in the pictures above is this year's one.
Here are the one's i made in 2010, 2009 and 2008.
---
I remember very well of how my parents were both very busy people.
But despite how much they worked, they never failed me and always had time for me, which is why i remember the wonderful cakes that my mother made sure to bake and decorate for our birthday, and that's why, today, i also make my daughter's birthday cake every uear.
They're nothing special, but always chocolate ones and decorated with m&m's, the requirements of the birthday girl.
The one in the pictures above is this year's one.
Here are the one's i made in 2010, 2009 and 2008.
11.3.11
5!

Há 5 anos, já depois de ter saído da incubadora (contei a história o ano passado), era assim, a Alice.
♥
---
This is Alice after leaving the incubator (i told the story last year) 5 years ago.
♥
9.3.11
Like mother, like daughter



Quando era pequena delirava com o carnaval e lembro-me da excitação que eram os preparativos e a antecipação do dia.
Uma das minhas máscaras preferidas de sempre foi a de Pippi das meias altas e a cereja no topo do bolo foram umas socas vermelhas que uma prima que vivia em Londres me trouxe de presente.
Sim, acho que foi aí que o gene sapatólico começou a vir ao de cima.
Com o passar dos anos, fui deixando de achar graça, de ter paciência, até porque o espírito carnavalesco se foi transformando numa coisa importada, com tradições a instalarem-se que não têm sequer a ver com o facto de estar um frio de rachar o que transforma, frequentemente, a coisa num espectáculo deprimente.
Ora, este ano, revi-me na Alice (quem sai aos seus...) que, mal se apercebeu da proximidade do carnaval, começou a planear que queria mascarar-se de princesa, com uns sapatinhos e uma tiara. Eu até já lhe tinha prometido que a deixava pintar as unhas nessa altura (tanto que insistiu!), mas quando ouvi a palavra tiara pensei que a miúda tem mesmo uma costela pirosa arreigada e como é que eu lhe ia dar a volta?
Até que caí em mim e percebi que eu, há 30 anos atrás era exactamente igual (se bem que um bocado mais maria-rapaz, que a miúda é mais feminina que eu sei lá!) e isso não fez de mim uma "vamp".
Vai daí, vestiu-se mesmo de princesa com um fato que era das primas e com uma tiara, que dentro do espectro tiaresco até é gira porque é colorida, e lá foi ao desfile da escola toda contente com as suas unhas cor-de-rosa.
Ontem, estava frio e ela constipada e combinámos que em vez de vestir novamente o fato de princesa, e até porque íamos ter que ficar em casa, lhe pintava as unhas outra vez e que lhe fazia um penteado especial e que, tcharan!, a pintava com as cores que ela quisesse. Ela quis que eu me pintasse também.
E foi uma festa!
---
When i was a little girl i loved the carnival and i remember the excitement of planning and anticipating the day.
One of my all-time favorite masks was Pippi Longstocking and the cherry on the top of the cake was a pair of red clogs that a cousin, who lived in London, brought me as a present.
Yes, i think that's when my shoeholic gene began to well up.
Over the years i was no longer amused nor had patience to party, because the spirit of carnival was transformed into something imported, with traditions that don't even have to do with the fact that it's very cold, which often ends up in a totally poor and depressing show.
But this year, i reviewed myself in Alice (just like me at her age) that when noticed the proximity of the carnival began planning that she would dress as a princess, with princess shoes and a tiara. I had promised her that i would let her paint her nails (as she insisted for so long), but when i heard the word tiara i thought the kid had a really corny rooted rib and how was i going to be able to change her mind?
Until i got to my senses and realized that, 30 years ago i was exactly the same (a bit more tomboy, the girl is as feminine as a girl can be!) and that didn't turn me into a "vamp" .
So, she really dressed as a princess with a dress that belonged to her cousins and with the tiara, that within the spectrum of tiaras is actually cute because it's very colorful, and there she went to the school parade, totally happy with her pink nails.
Yesterday, it was cold and she had a cold so we agreed that instead of dressing again as a princess, and because we'd stay at home, we'd instead have her nails painted again and i would give her a special hairdo and that, ratatatata!, she could have a makeup with the colors she wanted. She wanted me to do the same makeup.
And what a party it was!
24.2.11
23.2.11
I know


As semelhanças deste céu com o meu actual contexto são para mim muito evidentes: apesar das nuvens, negríssimas, procuro e consigo vislumbrar algum azul e tento não me esquecer de que o sol brilha sempre acima delas.
É só uma questão de tempo e, na verdade, sempre me disseram que saber esperar é uma grande virtude. E eu sei.
---
The similarities of this sky with my current context are very clear to me: in spite of clouds, so very black, i can glimpse some blue and try hard not to forget that the sun always shines above them.
It's just a matter of time and, in fact, i was always told that waiting is a great virtue.
And that's something i know it's true.
Marcadores:
oiço/escrevo
22.2.11
In our pockets
Radiohead, Lotus Flower
Na minha modesta opinião o King of Limbs não é o melhor disco que já fizeram, mas é um bom disco.
Mas mesmo que não fosse, teria certamente à mesma um lugar no meu coração por causa deste vídeo e da letra desta canção: "I will shape myself into your pocket" canta o Thom bailarino.
É bom saber que o novo single dos Radiohead se relaciona com o conceito do título do meu blog e que não estou sozinha nesta coisa de encolher as coisas e pessoas, tornando-as portáteis para me acompanharem onde quer que vá.
---
The King of Limbs is not their best album, in my humble opinion, but it's a very good one.
But even if it wasn't, it'd surelly have a place in my heart anyhow just because of this video and its song lyrics: "I will shape myself into your pocket" says Thom, the dancer.
It's good to know that Radiohead's new single relates to my blog title and that i'm not alone in this thing of shrinking things and people, making them portable anywhere i go.
21.2.11
Warm leg(s)



Já não tirava uma fotografia para o Bench Monday há muito tempo.
Tive saudades e achei que a caneleira com 5 agulhas, que ainda aguarda pela irmã (que será falsa gémea, porque dificilmente conseguirei repetir a proeza da mesma cadência de tons), era um bom pretexto.
Em conversa com o meu pai, precisamente a propósito do que eu estava a tricotar, fiquei a saber recentemente que a minha bisavó Maria (avó Cordeirinha, como toda a gente lhe chamava), para além dos sacos de retalhos/taleigos e rodilhas, que hão-de ser o assunto de outro post em breve, também fazia perneiras em vez de meias.
É engraçado como, passadas duas gerações, eu lhe sigo os passos.
---
I didn't take a picture a for Bench Monday for a long time.
I really missed it and i thought the leg warmer i knitted with 5 needles, still waiting for its twin (a false one, because i'll hardly be able to repeat the same tones cadence), was a good excuse.
While speaking to my father, precisely about what i was knitting, i learned recently that my great grandmother Mary (grandmother "Little Lamb", as everyone called her), in addition to the patchwork bags, which will be the subject of another post soon, also made leg warmers instead of socks.
It's funny how, after a gap of two generations, i now follow her steps.
16.2.11
Wrist zips + {local markets}


Quentes e inteligentes, estes Wrist Zips da Plastic Foliage, são mesmo o que eu precisava.
Para além de lindos e amigos do ambiente (são feitos de camisolas recicladas!), ao mesmo tempo que aquecem os pulsos, são também bolsos que não só passam despercebidos, como permitem deixar a mala em casa.
Bons para passeios a pé, de bicicleta ou para corridas: adoro-os.
Esta semana podem ler-me no {local markets}, espero que gostem.
---
Warm and intelligent, these Wrist Zips from Plastic Foliage, are just what i needed.
In addition to beautiful and environmentally friendly (they are made from recycled sweaters!), they keep wrists warm and have pockets that not only pass unnoticed as they allow me to leave my bag at home.
Good for walking, cycling or running: i love them.
This week you can read me on {local markets}, hope you like it.
14.2.11
Arcade Fire
Arcade Fire, Grammys 2011
Pixies, Hey
No dia da notícia de que os Arcade Fire ganharam um merecido Grammy de melhor álbum (que normalmente é atribuído a uma Mariah Carey ou pepineira semelhante), lembrei-me de que vêm cá tocar ao Meco.
E, se bem que ir para um festival no meio do nada não faça parte da minha programação de sonho para uma noite, acho que estou lentamente a ceder à ideia.
Primeiro, porque me lembro de quando os vi ao vivo e de ter sido emocionante ao ponto de me terem vindo as lágrimas aos olhos e de ficar a considerá-los, definitavemente, os novos Pixies.
Segundo, porque eu tinha um bilhete para o concerto que acabou por ser cancelado.
Segundo, porque eu tinha um bilhete para o concerto que acabou por ser cancelado.
Terceiro, porque o The Suburbs está no meu top 10 de discos de 2010.
E viva a música, que eu não vivo sem ela.
---
Arcade Fire just won the Grammy for a deserved best album (which usually happens to Mariah Carey or to other super corny band), and that reminded me that they're coming to play at Meco.
And, although going to a festival in the middle of nowhere is not part of my dream lineup for a night, i think im slowly giving way to the idea.
First, because i remember when i saw them live and it was exciting to the point of me coming to tears and get to consider them to be definitely the new Pixies.
Second, because i had a ticket to the concert that had to be cancelled.
Third, because The Suburbs is in my top 10 albums of 2010.
And yay for music, that i can't live without it.
And, although going to a festival in the middle of nowhere is not part of my dream lineup for a night, i think im slowly giving way to the idea.
First, because i remember when i saw them live and it was exciting to the point of me coming to tears and get to consider them to be definitely the new Pixies.
Second, because i had a ticket to the concert that had to be cancelled.
Third, because The Suburbs is in my top 10 albums of 2010.
And yay for music, that i can't live without it.
11.2.11
Roses
Alguma vez vos disse o quanto adoro flores?
As minhas preferidas de sempre são as tulipas se bem que, hoje em dia, já muitas outras ocupam o mesmo lugar de topo nas minhas preferências.
Ontem recebi estas rosas, lindas e cheias de pétalas, que me fazem lembrar as do quintal dos meus avós. Mas essas tinham um perfume que estas, de "aviário", não têm.
---
Have i ever told you how much i love flowers?
My all-time favorite are tulips though, nowadays, many others occupy the same place at the top of my preferences.
Yesterday i got these roses, beautiful and full of petals, which remind me of my grandparents backyard. But there's a huge difference: unlike the ones my grandfather grew these, saddly, almost don't have any perfume.
Subscribe to:
Posts (Atom)
