2.5.11

Beautiful freaks



Penso muitas vezes que vejo beleza onde mais ninguém a encontra e que o que prende o meu olhar é um disparate para a maioria das pessoas.
Apesar de não ser fotógrafa profissional – muito longe disso, apenas gosto de tirar fotos – isto acontece-me desde sempre e acho que é um sentimento comum à imensa minoria que, tal como eu, se faz acompanhar diariamente de uma máquina a tiracolo, ao ombro ou na mala.
Andar de máquina fotográfica em punho é sempre uma aventura, especialmente numa cidade pequena onde se passa muito pouca coisa, e onde a população local se sente totalmente acossada quando vê uma objectiva apontada na sua direcção.
Daí que seja olhada com estranheza quando me ponho em posições pouco ortodoxas ou quando o objecto em causa não parece ser digno de registo segundo os olhos pertencentes às cabeças que me observam, o que me faz lembrar desta música.
Mas é por causa de fotos como estas, por exemplo, que gosto quase mais de olhar para o chão do que à volta ou para o céu.
E vocês, o que gostam de fotografar?

---

I often think that i find beauty where no one else does and that what holds my gaze is total nonsense to most people.
Though i'm far from being a professional photographer, this has
always happened to me and i think that's a common feeling to a vast minority that, like i do, carries a camera on a daily basis.
Holding a camera is always a great adventure, especially in a small town where very little happens, and where local people feel totally harassed when they see a lens pointed in their direction.
Hence i get strange looks when i get in awkward positions or when the object in question doesn't seem noteworthy, according to the eyes belonging to heads watching me, which reminds me of this
song.
But it's because of photos like these, for instance, that i almost love more l
ooking down than around or up to the sky.
And what about you? What are your favorite subjects for taking pictures?

1.5.11

M(a)y day


E vivam as mães (todos os dias) e o trabalhador (sempre) e nós os dois, que há 9 anos achámos que era um bom dia para entrar numa casa e viver felizes para sempre, e que agora já somos 3.


---

An hip hip hurrah to mothers (everyday) and to the working class (always) and to us both that 9 years ago thought this was a great day to start living together happily ever after, and are now 3.


25.4.11

Cheira a primavera, pá!


37 anos depois, e apesar do estado da economia e dos ânimos do país, é bom continuar a lembrar o quanto este dia foi/é importante.
Por isso assinalo-o com música.
Tanta e tão boa que, ainda hoje e passados tantos anos, continua a ser memorável.
Sérgio Godinho, Zeca Afonso, José Mário Branco e Chico Buarque sempre.


Sérgio Godinho, Maré alta


Zeca Afonso, Filhos da Madrugada


José Mário Branco, Que força é essa


Chico Buarque, Tanto mar

20.4.11

Teaching is fun



No workshop do último sábado na Retrosaria, as alunas passaram a conhecer a dinâmica de fazer crochet e houve até quem já tenha dado feedback da evolução pós-aula, já que esta técnica requer alguma prática e domínio dos pontos básicos para conseguir seguir um esquema ou executar uma peça.
Neste caso, como em muitos outros, a persistência compensa.
Ensinar é divertido e muito gratificante quando, após a natural dificuldade inicial de coordenação e após pouco tempo de prática, se assiste à rápida evolução de cada uma das aprendizes.
Melhor ainda quando, à despedida, nos dizem que gostaram muito e que ficam à espera do próximo workshop.

---

Last saturday, at the workshop at Retrosaria, the students began to understand the dynamics of crochet and some even already have given feedback on the post-lesson, since this technique requires some practice and mastery of the basics to be able to follow a pattern or complete an entire piece.
In this case, as in many others, persistence pays off.
Teaching is fun and very rewarding when, after the initial difficulty of coordinating both hands with the yarn and after a little practice time, we witness the quick development of each learner.
Better yet, when saying goodbye, you're told that they liked it a lot and are waiting for the next workshop.

19.4.11

Truth and bone


Heather Nova, Truth and bone

sometimes i can feel you breathing into me
and these hands i can feel them tugging at my sleeve
i move through the day in the rhythm that i've known
i've got this crazy dream of stripping down to truth and bone

all of it, all of it, all of it stripped down
all of it, all of it, all of it, to truth and bone

my mouth is full of secrets i'm too afraid to tell
my body's full of longing for you to know me well
i move through the day in the rhythms that i've known
i've got this crazy dream of stripping down to truth and bone
(...)

Constato, mais uma vez, o poder da música e o significado palpável de ter uma vida com banda sonora desde muito cedo.
Passo a explicar: já não me lembrava da Heather Nova e ontem (já não sei o que procurava no youtube) de repente vejo um vídeo com o nome dela e, enquanto o (re)via, dei por mim a cantar esta música como se a tivesse ouvido diariamente durante os últimos anos.
Não sei se a nostalgia a acompanhar se deve a uma qualquer crise precoce de meia idade, mas estou desde ontem quietinha no sítio para onde esta música me transportou e, é claro, já fui ali ao caixote onde estavam os discos e já descobri mais umas preciosidades.
Quem se lembra dela também?

---

I note, once again, the power of music and the real meaning of having a life with a soundtrack from a true early age.
Let me explain: i didn't really remember Heather Nova until yesterday (i don't know what i was looking for on youtube) i suddenly saw a video with her ​​name and as i (re)viewed it, i found myself singing this song as if i had listened to it daily for the past years.
I don't know whether the nostalgia is due to some early midlife crisis, but i've been really quiet since then, enjoying the place where this music transported me to and, of course, i've already went to the box where her albums were and discovered a few more gems.
Does any of you
also remember her?

13.4.11

Today we kiss


Scout Niblett (feat. Will Oldham), Kiss

and darling take my hand
and lead me through the door
let's kidnap each other
and start singing our song

my heart is charged now
oh, it's dancing in my chest
and i fly when i walk now
from the spell in that kiss

To celebrate the day, one of my favorite songs.
Don't forget kissing. A lot. Everyday.

Last chance



Há muitos meses que chovia no fim-de-semana da feira de velharias, o que desencorajava um dia inteiro em condições agrestes.
Na última edição, com sol e calor, havia muitos vendedores e, mais do que isso, muitas peças bonitas.
Comprei várias coisas que hei-de mostrar entretanto, mas nunca deixo de pensar no revés da vida que terá levado as pessoas a desfazerem-se de coisas tão bonitas, raras ou antigas, que com toda a certeza já faziam parte de famílias há tantos anos.
Tenho sempre um misto de sentimentos quando vejo peças destas à venda, muitas delas ao preço da chuva, mas por outro lado penso que irão, como é o meu caso, para mãos que lhes saberão dar o devido valor e estimá-las como se sempre tivessem feito parte dos seus pertences.
São peças com histórias que nunca vou conhecer mas, a partir do momento em que passam a ser minhas, ganham uma nova vida e serão estimadas durante muitos anos, honrando de alguma forma a sua vida anterior noutras mãos, noutras casas

nota: já depois de esgotado, surgiu uma vaga de última hora para o workshop de iniciação ao crochet na Retrosaria no próximo sábado das 15 às 19. Alguém interessado?

update: a vaga já foi preenchida.

---

For many months it rained on the flea market weekend, which discouraged a whole day in harsh conditions.
In the last edition, with sunny and hot weather, there were many vendors and many beautiful pieces for sale.
I bought several things that i'll show later, however i always think about what went wrong in people's lives that led them to have to get rid of such beautiful, rare or old things, who surely made part of their family for so many years .
I always have mixed feelings when i see these pieces for sale, many at a very low price, but on the other hand i think they'll, as in my case, end up going to hands that will know how to value and cherish them as always had been part of their belongings.
The pieces have stories that i'll never know, but from the moment they become mine they get a new life and will be treasured for many years, somehow honoring their former life in other hands and other houses.

5.4.11

The reddish blond cat



Este gato, apesar de ter dona, vem apanhar ar à rua diariamente. É um gato com sorte, uma vez que tem todas as mordomias de um animal doméstico mas também experimenta livremente, e sempre que quer, as maravilhas da vida na rua.
Para além de o achar lindo (e eu acho que ele sabe que é lindo!) tem todo o porte do verdadeiro gato: altivo e dono do seu nariz, completamente indiferente ao facto de eu ter uma máquina apontada ao seu focinho.
Foi engraçado, mais à frente no caminho ter encontrado este autocolante colado numa parede, porque é precisamente a atitude com que brinda quem passa e, tal como eu, lhe acha graça.

---

This cat, although he's owned by someone, sits out on the street daily. He's a lucky cat, since he has all the perks of a domestic animal but also tries freely, and whenever he wants, the wonders of street life.
In addition to find him beautiful (and i think he knows how gorgeous he is) he has all the true size of a cat: flashy and self centered, completely oblivious to the fact that i have a machine pointed to his face.
It was funny, later on the path, to have found this sticker pasted on a wall, because it is precisely the attitude that he offers passers-by that, like me, find him so cute.

1.4.11

Crochet workshop



No dia 16 de Abril, sábado, vou ensinar a fazer crochet na Retrosaria.
Uma primeira abordagem aos rudimentos básicos, ideal para quem nunca pegou numa agulha ou quem quer reavivar a memória.
Venham, vai ser divertido!

---

On
April 16th, saturday, i'll be teaching crochet at
Retrosaria.
A first approach to the basic rudiments, perfect for anyone who has never picked up a needle or for who wants to enliven the memory.

Come on, it'll be fun!

24.3.11

Touch-and-run





Desta vez não choveu e até havia passarinhos a arejar na rua.
Ir a Lisboa em modo toca-e-foge é cansativo mas pode ser divertido.
Especialmente se for para encontros produtivos e almoços solarengos com direito a toalha de crochet, guardanapos amarelos e limonada e se, pelo caminho, ainda tiver tempo para tirar algumas fotos.
A única vantagem de ter ido de expresso e não de carro (para além de um evidente regresso ao passado), reside no facto de aproveitar o tempo da viagem para trabalhar e, para fugir à inenarrável banda sonora do motorista, ter isto e isto como banda sonora.

---

This time didn't rain and there were even birds to air on the street.
Going to Lisbon on a touch-and-run mode is tiring but it can also be fun.
Especially if it's for
productive meetings and sunny lunches with a crochet tablecloth, yellow napkins and lemonade and if, on the way to and during all that, i even have the time to take some pictures.
The only advantage of having gone by bus instead of driving (in addition to an undeniable return to the past) was being able to work the journey time through and, to escape the unspeakable soundtrack of the driver, have this and this as a soundtrack.

21.3.11

Bright as yellow




Finalmente chegaram o bom tempo e o calor e o sol.
Uma primavera a parecer-se precocemente com os dias de verão, a incitar passeios a pé e idas ao jardim e à praia.
Foi o que aconteceu no sábado, com a engraçada coincidência de a minha indumentária condizer na perfeição com o espaço envolvente.

ps.: Deixei de usar o last.fm recentemente e o twitter há já bastante tempo. Não estranhem, por isso, não aceitar os vossos pedidos. Os interessados, para além de seguirem este blog, poderão seguir as páginas da cooler e da wooler no facebook e, se quiserem mesmo muito continuar a ter sugestões musicais e acesso à minha parvoice diária, podem adicionar a minha página pessoal aqui.

---

At last the good weather and sunny days are back.
An early spring that resembles summer days, encouraging a lot of strolling around and walks to the park and to the beach.
And that's exactly what happened on saturday with the funny coincidence of my outfit matching perfectly with its surroundings.


ps.: I stopped using twitter for quite some time and last.fm recently. Therefore, please don't be surprised if i don't accept your request. Apart from following the blog, you can follow cooler and wooler pages on facebook and if you really want to continue having musical suggestions and access to my daily silliness, you can add my personal page here.

14.3.11

Party animals




Lembro-me muito bem de os meus pais serem ambos pessoas muito ocupadas.
Mas, apesar de trabalharem muito, nunca me faltou o colo nem o mimo, e é por me lembrar dos fantásticos bolos que a minha mãe fazia questão de preparar e decorar no nosso dia de aniversário que, hoje em dia, eu faço também os bolos de aniversário da minha filha.
Não são nada de especial, mas sempre de chocolate e decorados com m&m's, os requisitos da aniversariante.
Este foi o deste ano.
Aqui estão os de 2010, 2009 e 2008.

---

I remember very well of how my parents were both very busy people.
But despite how much they worked, they never failed me and always had time for me, which is why i remember the wonderful cakes that my mother made ​​sure to bake and decorate for our birthday, and that's why, today, i also make my
daughter's birthday cake every uear.
They're nothing special, but always chocolate ones and decorated with m&m's, the requirements of the birthday girl.
The one in the pictures above is this year's one.
Here
are the one's i made in
2010, 2009 and 2008.

11.3.11

5!


Há 5 anos, já depois de ter saído da incubadora (contei a história o ano passado), era assim, a Alice.


---

This is Alice after leaving the incubator (i told the story last year) 5 years ago.


9.3.11

Like mother, like daughter




Quando era pequena delirava com o carnaval e lembro-me da excitação que eram os preparativos e a antecipação do dia.
Uma das minhas máscaras preferidas de sempre foi a de Pippi das meias altas e a cereja no topo do bolo foram umas socas vermelhas que uma prima que vivia em Londres me trouxe de presente.
Sim, acho que foi aí que o gene sapatólico começou a vir ao de cima.

Com o passar dos anos, fui deixando de achar graça, de ter paciência, até porque o espírito carnavalesco se foi transformando numa coisa importada, com tradições a instalarem-se que não têm sequer a ver com o facto de estar um frio de rachar o que transforma, frequentemente, a coisa num espectáculo deprimente.
Ora, este ano, revi-me na Alice (quem sai aos seus...) que, mal se apercebeu da proximidade do carnaval, começou a planear que queria mascarar-se de princesa, com uns sapatinhos e uma tiara. Eu até já lhe tinha prometido que a deixava pintar as unhas nessa altura (tanto que insistiu!), mas quando ouvi a palavra tiara pensei que a miúda tem mesmo uma costela pirosa arreigada e como é que eu lhe ia dar a volta?
Até que caí em mim e percebi que eu, há 30 anos atrás era exactamente igual (se bem que um bocado mais maria-rapaz, que a miúda é mais feminina que eu sei lá!) e isso não fez de mim uma "vamp".
Vai daí, vestiu-se mesmo de princesa com um fato que era das primas e com uma tiara, que dentro do espectro tiaresco até é gira porque é colorida, e lá foi ao desfile da escola toda contente com as suas unhas cor-de-rosa.
Ontem, estava frio e ela constipada e combinámos que em vez de vestir novamente o fato de princesa, e até porque íamos ter que ficar em casa, lhe pintava as unhas outra vez e que lhe fazia um penteado especial e que, tcharan!, a pintava com as cores que ela quisesse. Ela quis que eu me pintasse também.
E foi uma festa!

---

When i was a little girl i loved the carnival and i remember the excitement of planning and anticipating the day.
One of my all-time favorite masks was
Pippi Longstocking and the cherry on the top of the cake was a pair of red clogs that a cousin, who lived in London, brought me as a present.
Yes, i think that's when my shoeholic gene began to well up.
Over the years i was no longer amused nor had patience to party, because the spirit of carnival was transformed into something imported, with traditions that don't even have to do with the fact that it's very cold, which often ends up in a totally poor and depressing show.
But this year, i reviewed myself in Alice (just like me at her age) that when noticed the proximity of the carnival began planning that she would dress as a princess, with princess shoes and a tiara. I had promised her that i would let her paint her nails (as she insisted for so long), but when i heard the word tiara i thought the kid had a really corny rooted rib and how was i going to be able to change her mind?
Until i got to my senses and realized that, 30 years ago i was exactly the same (a bit more tomboy, the girl is as feminine as a girl can be!) and that didn't turn me into a "vamp" .
So, she really dressed as a princess with a dress that belonged to her cousins and with the tiara, that within the spectrum of tiaras is actually cute because it's very colorful, and there she went to the
school parade, totally happy with her pink nails.
Yesterday, it was cold and she had a cold so we agreed that instead of dressing again as a princess, and because we'd stay at home, we'd instead have her nails painted again and i would give her a special hairdo and that, ratatatata!, she could have a makeup with the colors she wanted. She wanted me to do the same makeup.
And what a party it was!

24.2.11

Then and now


Keren Ann, Lay your head down


Keren Ann, My name is trouble

23.2.11

I know



As semelhanças deste céu com o meu actual contexto são para mim muito evidentes: apesar das nuvens, negríssimas, procuro e consigo vislumbrar algum azul e tento não me esquecer de que o sol brilha sempre acima delas.
É só uma questão de tempo e, na verdade, sempre me disseram que saber esperar é uma grande virtude. E eu sei.

---

The
similarities of this sky with my current context are very clear to me: in spite of clouds, so very black, i can glimpse some blue and try hard not to forget that the sun always shines above them.
It's just a matter of time and, in fact, i was always told that waiting is a great virtue.
And that's something
i know it's true.