24.3.11
Touch-and-run
Desta vez não choveu e até havia passarinhos a arejar na rua.
Ir a Lisboa em modo toca-e-foge é cansativo mas pode ser divertido.
Especialmente se for para encontros produtivos e almoços solarengos com direito a toalha de crochet, guardanapos amarelos e limonada e se, pelo caminho, ainda tiver tempo para tirar algumas fotos.
A única vantagem de ter ido de expresso e não de carro (para além de um evidente regresso ao passado), reside no facto de aproveitar o tempo da viagem para trabalhar e, para fugir à inenarrável banda sonora do motorista, ter isto e isto como banda sonora.
---
This time didn't rain and there were even birds to air on the street.
Going to Lisbon on a touch-and-run mode is tiring but it can also be fun.
Especially if it's for productive meetings and sunny lunches with a crochet tablecloth, yellow napkins and lemonade and if, on the way to and during all that, i even have the time to take some pictures.
The only advantage of having gone by bus instead of driving (in addition to an undeniable return to the past) was being able to work the journey time through and, to escape the unspeakable soundtrack of the driver, have this and this as a soundtrack.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
Bom mesmo é ir de comboio :)
Sabes, já mudei de opinião em relação à Anna Calvi- A senhora acabou por me conquistar!
pois, mas daqui não há comboio, já me viste este atraso de vida?
e em relação à calvi, como eu te disse, primeiro estranha-se, depois entranha-se :-)
Andámos a passear pela mesma frase:
http://otempodecriar.blogspot.com/2011/03/lisboa.html
Será que há uma colecção delas por Lsiboa?! :)
@andreia: olha, pois foi! miúdas atentas, é o que somos, e sim acho que há várias espalhadas pela cidade :-)
Post a Comment